Yayınlar & Eserler

SCI, SSCI ve AHCI İndekslerine Giren Dergilerde Yayınlanan Makaleler

Diğer Dergilerde Yayınlanan Makaleler

Hakemli Kongre / Sempozyum Bildiri Kitaplarında Yer Alan Yayınlar

Translator Training and Employability in Turkey

20th ITRI International Conference 2021. The Roles and Identities of Interpreters and Translators in an Ever-Changing World, Seul, Güney Kore, 22 - 23 Ocak 2021

Tutuklulara 3D Yazıcı Kullanımı Becerileri Kazandırma: Geleceği Birlikte Yazalım

The 6th International Eurasian Educational Research Congress, EJER, Ankara University, Ankara, Türkiye, 19 - 22 Haziran 2019, ss.1456-1564

English as a Lingua Franca in Academia: Implications for Translating Academic Texts

International Conference on Multilingual Education in Linguistically Diverse Contexts (MELDC2018), Valletta, Malta, 30 - 31 Ağustos 2018

The Representation of the Translator in the 21st-Century Turkish Literature

The 8th Translation Studies Conference, Doha, Qatar, 27 - 28 Mart 2017

Academic Translators as Mediators Between Languages and Cultures in Higher Education Settings

The ESIT Conference, Translating, Writing, Rewriting in and for a World Flux, Paris, Fransa, 1 - 02 Aralık 2016

The Status of the Translation Profession in Turkey

The 8th EST Congress, Aarhus, Danimarka, 15 - 17 Eylül 2016

Domesticating or Foreignizing the Self: A Study on the Translation of Culture Specific Items in Self Help Books

The 2nd ALAA-ALANZ Combined Conference: Applied Linguistics as a Meeting Point, University of Canberra Australian National University, Canberra, Avustralya, 30 Kasım - 01 Aralık 2011

Translating the Foreign in the Foreign: Translating the Foreign in the Foreign A Study on the Translation of Culture Specific Items in Eat Pray Love

The 4th International Adriatic-Ionian Conference, Across Languages and Cultures, University of Venice, Venedik, 1 - 03 Eylül 2011

What do Citations Tell about Legal Translation and Interpreting

The 2nd Mediterranean Graduate Students Meeting in Linguistics, Mersin University, Mersin, Türkiye, 12 - 13 Mart 2009

A Functionalist Approach to Syllabus Design in Translator Training

the 3rd UEA Postgraduate Translation Symposium, Norwich, İngiltere, 24 - 25 Şubat 2008, ss.207-215

Nicolas Neden Sürekli Kimlik Değiştiriyor Çocuk Yazınında Özel Ad Çevirileri Üzerine Bir İnceleme II

The 8th International Language, Literature Stylistics Symposium, Izmir University of Economics, İzmir, Türkiye, 14 - 16 Mayıs 2008

Petit Nicolas Neden Pıtırcık Oldu Çocuk Yazınında Özel Ad Çevirileri Üzerine Bir İnceleme

Hacettepe University International Translation Studies Conference, New Horizons in Translation Studies, Ankara, Türkiye, 11 - 12 Mayıs 2006, ss.209-224

Çevirmen ve Değişen Metin Türleri

3. Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu, Anadolu Üniversitesi, Eskişehir, Türkiye, 7 - 09 Mayıs 2003, ss.527-538

Kitap & Kitap Bölümleri

Translation as a professional project

The Routledge Handbook of Translation and Sociology, Luo Wenyan, Tyulenev Sergey, Editör, Routledge, ss.505-519, 2024

University Website Translation: Challenges and Solutions

Business and Institutional Translation. New Insights and Reflections, Éric Poirier,Daniel Gallego-Hernández, Editör, Cambridge Scholars Publishing, Newcastle Upon Tyne, ss.3-14, 2018

Princess Flower

Proverse Hong Kong, 2016

A Functionalist Approach to Syllabus Design in Translator Training

Thinking Translation: Perspectives from Within and Without, Hyde Parker, Rebecca; Guadarrama Garcia, Karla, Editör, Brown Walker Press, Boca Raton, ss.207-215, 2008

Metrikler

Yayın

36

Atıf (WoS)

6

H-İndeks (WoS)

2

Atıf (Scopus)

10

H-İndeks (Scopus)

2

Atıf (TrDizin)

5

H-İndeks (TrDizin)

1

Proje

3

Açık Erişim

1