Translations From German Literature in Russia in the 18th Century


Creative Commons License

Şener L.

13. Uluslararası Bilimsel Araştırmalar Kongresi (13. UBAK) 11-12 Mart 2022, Ankara, 11 March 2022, pp.10-17

  • Publication Type: Conference Paper / Full Text
  • Page Numbers: pp.10-17
  • Anadolu University Affiliated: Yes

Abstract

The influence of German literature is significant in Russia in the 18th century. German culture and literature in Russia began to be influential during the reign of Peter the Great. It is observed that interest in German culture has increased since the 1750s. During this period, translations from German multiplied. Russian readers encountered prominent examples of German literature in the 18th century. Also, these translations are very significant for creative Russian writers in Russian in the 18th century. While examining translations from German literature in Russia in the 18th century, we see how German literature has become a significant role of world literature with time. On the other hand, we witness the development of Russian literature by being fed from Western European, especially German literature. In this study, we focused on the translations made from German literature in the 18th century in Russia. Also, we focused on translations into Russian by prominent representatives of German literary and cultural history, such as Johann Wolfgang Von Goethe, Christoph Martin Wieland, Friedrich Gottlieb Кlopstock, Christian Fürchtegott Gellert, Gotthold Ephraim Lessing, Johann Christoph Friedrich von Schiller, August Friedrich Ferdinand von Kotzebue, Johann Gottfried von Herder. In addition to this, we tried to introduce the significant names of translators in Russian cultural life, who translated works in question to Russian.

Keywords: Russia in 18th century, German Literature, Translation, Translator.

Özet

XVIII. Yüzyıl Rusya’sında Alman edebiyatının etkisi önemlidir. Alman kültürü ve edebiyatı Rusya’da I. Petro Döneminde etkili olmaya başlamıştır. 1750’li yıllardan itibaren Alman kültürüne karşı ilginin daha da arttığı gözlemlenmektedir. Bu dönemde Almanca’dan yapılan çeviriler çoğalmıştır. XVIII. Yüzyılda Rus okuru Alman edebiyatının önde gelen örnekleriyle tanışmıştır. Bunun yanı sıra bu çeviriler XVIII. Yüzyıl Rusya’sında eser veren Rus yazarları için de çok önemlidir. XVIII. Yüzyıl Rusya’sında Alman edebiyatınıdan yapılan çevirileri incelerken, bir taraftan Alman edebiyatının zamanla nasıl dünya edebiyatının önemli bir bileşeni haline geldiğini görüyoruz. Diğer taraftan Rus edebiyatının, Batı Avrupa, özellikle Alman edebiyatından beslenerek gelişmesine tanık oluyoruz. Çalışmamızda XVIII. Yüzyıl Rusya’sında Alman edebiyatından yapılan çevirileri konu aldık. Johann Wolfgang Von Goethe, Christoph Martin Wieland, Friedrich Gottlieb Кlopstock, Christian Fürchtegott Gellert, Gotthold Ephraim Lessing, Johann Christoph Friedrich von Schiller, August Friedrich Ferdinand von Kotzebue, Johann Gottfried von Herder gibi Alman edebiyat ve kültür tarihinin önde gelen temsilcilerinden Rusça’ya yapılan çeviriler üzerinde durduk. Bunun yanı sıra söz konusu eserleri Rusça’ya kazandıran, her biri Rus kültür hayatının önemli isimleri olan çevirmenleri de tanıtmaya gayret ettik.

Anahtar Kelimeler: XVIII. Yüzyıl Rusya’sı, Alman edebiyatı, çeviri, çevirmen.