Metrics
Biography
English and German:
Zehra Gülmüş was born
in Darmstadt, Germany in 1966. After receiving her Master of Arts degree (Magister
Artium) in German Studies with a minor in English Studies (with a focus on
English cultural history, social history, and history of ideas) and Political
Sciences at Goethe University Frankfurt in 1991, she earned her doctoral degree
in German Studies at the same university in 2000 with her thesis "Defiziente
Transzendenzerfahrung in der frühen Prosa Gerhart Hauptmanns” (Deficient
Transcendent Experience in Gerhart Hauptmann's Early Prose)". Since 2001,
she has been working in the Department of Translation and Interpreting at
Anadolu University, where she has also been the head since 2004. In 2001, Dr.
Zehra Gülmüş began working as an Assistant Professor in the Department of
Translation and Interpreting at Anadolu University's School of Foreign
Languages. She was promoted to the position of Associate Professor of
Translation Studies in 2008 and Professor in the Faculty of Humanities at
Anadolu University in 2019.
Zehra Gülmüş was the
head of the Research Center for the Problems of Turkish Nationals Abroad (YUTAM, Yurtdışında Yaşayan Türk
Vatandaşlarının Sorunlarını Araştırma Merkezi) at Anadolu University from 2008
to 2014.
From 2013 to 2015, she
also worked as Academic Coordinator and Counsellor for German as a Foreign
Language in the Open Education Faculty at Anadolu University. In this position,
she played a key role in the design and implementation of 26 school television
programmes, "Almanca 1" and "Almanca 2", which were
broadcast on the national public broadcaster TRT OKUL.
Zehra Gülmüş was
chairwoman of the Turkish Germanists' Association GERDER (Germanistler Derneği)
from 2007 to 2013. She has also been a member of the International Committee of
the International Association for Germanic Studies (IVG) since 2010.
Zehra Gülmüş is the
translator of the Turkish children's theatre play "Der Wettstreit um die
Freiheit" ("Özgürlük Yarışı") by Hasan Erkek and the Turkish children's
book "Geschichten aus der Bağlar Straße” (“Bağlar Sokağı”) by Necla
Çandağ. The publication of these translations was supported by the TEDA
project, a funding programme of the Ministry of Culture and Tourism of Turkish
Republic for translations and publications of Turkish literature abroad.
Zehra Gülmüş researches and teaches in various areas of translation in the Turkish-German language pair. Her research interests include translation theories, specialised translations, and migration and translation. Her main research focus is on literary translation.
German:
Zehra
Gülmüş wurde 1966 in Darmstadt (Deutschland) geboren. Nach ihrem
Magisterabschluss in Germanistik mit den Nebenfächern Anglistik (Schwerpunkt:
Englische Kultur-, Ideen- und Sozialgeschichte) und Politikwissenschaften an
der Goethe-Universität Frankfurt im Jahr 1991 promovierte sie im Jahr 2000 an
derselben Universität im Fach Germanistik mit ihrer Arbeit "Defiziente
Transzendenzerfahrung in der frühen Prosa Gerhart Hauptmanns". Seit 2001
ist sie im Fachbereich Übersetzen und Dolmetschen an der Anadolu Universität
tätig, wo sie seit 2004 auch als Leiterin fungiert. Im Jahr 2001 begann Dr. Zehra Gülmüş als Assistant Professorin in der Abteilung für Übersetzen und
Dolmetschen am Institut Fremdsprachen der
Anadolu-Universität zu arbeiten. 2008 wurde sie Associate Professorin für Translationswissenschaft und 2019 zur Professorin an der Fakultät für Geisteswissenschaften der Anadolu Universität ernannt.
Zehra
Gülmüş leitete von 2008 bis 2014 das Forschungszentrum für Probleme der
Auslandstürken (YUTAM, Yurtdışında Yaşayan Türk Vatandaşlarının Sorunlarını
Araştırma Merkezi) an der Anadolu Universität.
Sie
war von 2013 bis 2015 auch als Akademische Koordinatorin und Beraterin für das Fremdsprachenfach
Deutsch an der Fakultät für Fernstudien der Anadolu Universität tätig. In
dieser Position war sie unter anderem maßgeblich beteiligt an der Konzeption und
Umsetzung von 26 Schulfernsehsendungen mit dem Titel "Almanca 1" und
"Almanca 2", die auf dem staatlichen Sender TRT OKUL ausgestrahlt
wurden.
Zehra
Gülmüş war von 2007 bis 2013 Vorsitzende des türkischen Germanistenverbandes
GERDER (Germanistler Derneği). Seit 2010 ist sie außerdem Mitglied im
Internationalen Ausschuss der Internationalen Vereinigung für Germanistik
(IVG).
Zehra Gülmüş ist Übersetzerin des türkischen Kindertheaterstücks "Der Wettstreit um die Freiheit"” (“Özgürlük Yarışı”) von Hasan Erkek und des türkischen Kinderbuches "Geschichen aus der Bağlar Straße" (Bağlar Sokağı) von Necla Çandağ. Die Veröffentlichung der Übersetzungen wurde durch das TEDA-Projekt unterstützt, ein Förderprogramm des Ministeriums für Kultur und Tourismus der Republik Türkei für Übersetzungen und Publikationen türkischer Literatur im Ausland.
Zehra
Gülmüş forscht und lehrt zu verschiedenen Bereichen des Übersetzens im
Sprachenpaar Deutsch-Türkisch. Ihre Expertise umfasst Übersetzungstheorien,
Fachübersetzungen sowie die Themen Migration und Translation. Ihr Hauptforschungsschwerpunkt
liegt im Bereich des Literarischen Übersetzens.
Contact
- zgulmus@anadolu.edu.tr
- Web Page
- https://avesis.anadolu.edu.tr/zgulmus
- Office Phone
- +90 222 335 0580 Extension: 4303
- Office
- A-201
- Address
- Anadolu Üniversitesi, Yunus Emre Kampüsü, Edebiyat Fakültesi, Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 26470 Eskişehir